El Instituto Veracruzano de la Cultura (IVEC) a través de la Casa de Cultura de Coatepec en coordinación con Aquelarre Ediciones, y la Editora de la Universidad Veracruzana, presenta por tercer año consecutivo el Coloquio de Traducción Literaria San Jerónimo 2023.
En entrevista con Alejandra Méndez, Directora de la Casa de Cultura de Coatepec, dio a conocer que esta actividad se llevará a cabo del 28 al 30 de septiembre en dicho recinto perteneciente al IVEC.
«La misión de este coloquio es sumarnos a las festividades, en primer lugar de nuestro patrono coatepecano que es San Jerónimo y en segundo lugar sumarnos a las festividades universales entorno a San Jerónimo porque es el patrono de las y los traductores literarios».
Para este año, habra 6 mesas al interior del coloquio cuyo objetivo es visibilizar la importancia de las y los traductores literarios.
«Asi cómo recalcar sus virtudes generosas al poder pasar un texto a otro idioma. Estamos intentando sumarnos a esta reivindicación de los traductores literarios en donde ya se les esta dando un lugar muy importante en la literatura universal».
Para apuntalar al coloquio, se emitió la convocatoria del segundo premio hispanoamericano de Traducción Aquelarre 2023.
Aquelarre Ediciones, explicó, es una editorial xalapeña independiente que en el 90% de sus publicaciones tiene traducciones.
«Tuvimos una respuesta extraordinaria, se recibieron 52 proyectos de diferentes idiomas y ya tenemos ganadoras, que en la última mesa del coloquio que será el sábado 30 de septiembre a las 18 horas, estarán las ganadoras platicando con Miguel Pineda, platicando sobre su proyecto. Son 2 chicas que tradujeron a 4 manos un libro del siglo XVI de una escritora inglesa».
La obra ganadora fue El Emperador de la Luna (The Emperor of the Moon, 1687)de Aphra Be, traducido por Anaclara Castro y Ariadna Molinari.
Por último, invitó a los interesados a a informarse de las actividades a través de la página de Facebook Casa de Cultura Coatepec IVEC o en el sitio oficial del Instituto.